True News 4 U — Truth-Religion — 12/05/2020
Thou shalt not take the name of YHWH thy God in vain.
“You shall not take the name of the Lord [Strong’s Concordance #H3068 YHWH in the Hebrew text] your God in vain [that is, irreverently, in false affirmations or in ways that impugn the character of God]; for the Lord [Strong’s Concordance #H3068 YHWH in the Hebrew text] will not hold guiltless nor leave unpunished the one who takes [Using the name of God in a casual, frivolous way establishes a mindset that diminishes and dishonors the omnipotent God. Using the name of God to abuse, manipulate, or deceive invites judgment.] His name in vain [disregarding its reverence and its power].”
(Exodus 20:7, Amplified Bible (AMP), emphasis and comments added)
The Third Commandment is cited four times in the Old Testament: Exodus 20:7; Leviticus 19:12, 22:32; and Deuteronomy 5:11. The First and Second Commandments mandate that we worship only one God, the creator and sustainer of the universe. The Third Commandment requires that we correctly identify and appropriately honor Him.
Identifying God Correctly
Correctly identifying God begins with acknowledging His name. Ironically, while the names of at least thirty-seven other gods can be found in the Bible, the name of the God of the Bible is nowhere to be seen in most standard English versions. The King James Version, like all mainline translations, renders the Third Commandment as follows:
“Thou shalt not take the name of the LORD [Strong’s Concordance #H3068YHWH in the Hebrew text] thy God in vain; for the LORD [Strong’s Concordance #H3068YHWH in the Hebrew text] will not hold him guiltless that taketh his name in vain.”
(Exodus 20:7, KJV, emphasis and comments added)
This is not how God’s Holy Spirit intended for the Third Commandment to be written. The inspired Third Commandment reads as follows with the KJV translation corrected:
“Thou shalt not take the name of YHWH thy God in vain; for YHWH will not hold him guiltless that taketh his name in vain.”
Making Vain the Name
YHWH (most often pronounced Yahweh) is the English transliteration of the Tetragrammaton, the four Hebrew letters representing God’s personal name. God’s Holy Spirit inspired the Tetragrammaton to appear in the Old Testament 6,823 times. Why then can it not be found in our common English versions? An abbreviated form appears at the end of hallelujah, which translates “praise ye Yah,” and at the end of numerous Hebrew names, such as Eliyah, Nechemyah, and Isayah, when spelled correctly. But these exceptions are insufficient to render due honor to God’s name.
 Transliteration commutes the letters of a word from one language to another. Personal names are almost always transliterated, whereas other words are almost always translated, commuting the meaning of a word from one language to another.
On their own preference, the English translators replaced God’s name with uninspired titles and, occasionally, with the false name “Jehovah.” No translator has the right to remove or to replace God’s inspired words – much less God’s inspired name – regardless of how lofty the excuse:
“4 Who has ascended into heaven and descended? Who has gathered the wind in His fists? Who has bound the waters in His garment? Who has established all the ends of the earth? What is His name, and what is His Son’s name? Certainly you know!
5 Every word of God is tested and refined [like silver]; He is a shield to those who trust and take refuge in Him.
6 Do not add to His words, Or He will reprove you, and you will be found a liar.”
(Proverbs 30:4-6, Amplified Bible (AMP), emphasis added)
This is precisely what most English translators have done. They have taken away and added to God’s Word by replacing His personal name with the capital letters “LORD” and “GOD” or with the counterfeit name “Jehovah.”
The Name “Jehovah” and “Yehowah”
Jehovah (/dʒɪˈhoʊvə/) is a Latinization of the Hebrew יְהֹוָה, one vocalization of the Tetragrammaton יהוה (YHWH), the proper name of the God of Israel in the Hebrew Bible and one of the seven names of God in Judaism.
The consensus among scholars is that the historical vocalization of the Tetragrammaton (YHWH) at the time of the redaction of the Torah (6th century BCE) is most likely Yahweh. The historical vocalization was lost because in Second Temple Judaism, during the 3rd to 2nd centuries BCE, the pronunciation of the Tetragrammaton came to be avoided, being substituted with Adonai (אֲדֹנָי “my Lord”). The Hebrew vowel points of Adonai were added to the Tetragrammaton by the Masoretes, and the resulting form was transliterated around the 12th century as Yehowah. The derived forms Iehouah and Jehovah first appeared in the 16th century.
 Schaff, Philip -Yahweh The New Schaff-Herzog Encyclopedia of Religious Knowledge Volume XII, Paper Book House, Grand Rapids, Michigan, 1950, pg. 480.
Jehovah was first introduced by William Tyndale in his translation of Exodus 6:3 and it appears in some other early English translations including the Geneva Bible and the King James Version. The United States Conference of Catholic Bishops states that in order to pronounce the Tetragrammaton “it is necessary to introduce vowels that alter the written and spoken forms of the name (i.e. “Yahweh” or “Jehovah”).” Jehovah appears in the Old Testament of some widely used translations including the American Standard Version (1901) and Young's Literal Translation (1862, 1899); the New World Translation (1961, 2013) uses Jehovah in both the Old and New Testaments. Jehovah does not appear in most mainstream English translations, some of which use Yahweh but most continue to use “Lord” or “LORD” to represent the Tetragrammaton.
 In the 7th paragraph of Introduction to the Old Testament of the New English Bible, Sir Godfrey Driver wrote, “The early translators generally substituted ‘Lord’ for [YHWH]. [...] The Reformers preferred Jehovah, which first appeared as Iehouah in 1530 A.D., in Tyndale’s translation of the Pentateuch (Exodus 6.3), from which it passed into other Protestant Bibles.”  “The Name of God in the Liturgy.” United States Conference of Catholic Bishops. 2008.  English Standard Version Translation Oversight Committee Preface to the English Standard Version Quote: “When the vowels of the word adonai are placed with the consonants of YHWH, this results in the familiar word Jehovah that was used in some earlier English Bible translations. As is common among English translations today, the ESV (English Standard Version) usually renders the personal name of God (YHWH) with the word Lord (printed in small capitals).”  Bruce M. Metzger for the New Revised Standard Version Committee. To the Reader, pg. 5.
To read more on the name “Jehovah,” Click HERE.
SIDE NOTE: The above illustration is of the Moabite Stone which is housed at the Louvre Museum in Paris. This stone contains the Name of the Creator and it is written in Paleo-Hebrew which is also known as Middle Hebrew.
The “monstrosity” (man-made from different parts) word “Jehovah” contains a terrible coincidental meaning in Hebrew. The word “hovah,” in Hebrew is based on a word that means ruin, mischief, disaster according to Strong’s Concordance Dictionary #H1943 (הֹוָה hôvâh). Other meanings to “hovah” are destruction, calamity and wickedness defined by Merriam-Webster Dictionary. The word “mischief” as it is translated in the KJV occurs 3 times in 2 verses in the Hebrew concordance of the KJV. The two verses are Isaiah 47:11 and Ezekiel 7:26.
Has the adversary done this to make our Creator’s Name mean “I am ruin; I am calamity, I am mischief, I am destruction/disaster and I am wickedness?”
Please keep in mind that there were no vowel and cantillation marks in the Hebrew language between 600 CE and the beginning of the 10th Century. The scholars who preserved the pronunciation of the Bibles were known as the Masoretes.
Most World religions have an object of worship that they call Lord or God; however, these are titles, not proper names. The noun god or God can be described as anything that is worshiped by men as a deity and lord or Lord as one who has power and authority from headship or leadership. The dictionary defines God as:
“… any of various beings conceived of as supernatural, immortal and having special powers over the lives and affairs of people and the course of nature; deity, especially a male deity.”
Multitudes from innumerable religions from around the world call their deity(s) by the common title God. The name of the pagan god Baal we see in the Old Testament means “lord.” This is the origin of the word Baalzebub (Beelzebub) or “Lord of the ﬂies.” We must ask then, who is their “God” and “Lord”?
 “Baal means ‘lord’ or ‘owner’ and was often used as a general term for god.” Footnote to Hosea 2:13. Ryrie Study Bible —NASB (Chicago: Moody Press, 1995), pg. 1377.  “Beelzebub. The prince of demons (Matthew 12:24); the Greek form of the Hebrew name Baal-Zebub (‘lord of ﬂies’),…” Footnote on Matthew 10:25. The NIV Study Bible (Grand Rapids: The Zondervan Corporation, 1985), pg. 1457.
The more important question is, “What is the Name of YOUR God—the one you call Lord?” The Creator of heaven and earth has an incomparable and Sacred Name which He will not share with other gods—for He will give His Glory to no other:
“I am the Lord, that is My Name; My glory I will not give to another, Nor My praise to carved idols.”
(Isaiah 42:8, Amplified Bible (AMP), emphasis added)
His name throughout the Scriptures is called holy and exalted. In the Old Testament, we see the names of various pagan gods that are spelled out such as Molech, Dagon, Ashtoreth, Baal, Marduk and others) and yet His Divine and Most Holy Name has been substituted, with some rare exceptions, with the generic title of LORD.
It is important to emphasize that the common title God (θεός, theos in Greek) has its roots in paganism. This title has been shared among the various heathen deities throughout man’s history. Since the Second Century the Hebrew word, Elohim, which means “the Mighty One” has been translated as God throughout most versions of the Scriptures.
When the English translators chose not to remain true to the Hebrew text, they broke the Third Commandment by making God’s name vain, or of none effect. The word “vain” as found in the Third Commandment, is translated from the Hebrew word shav (Strong’s Concordance Dictionary #H7723 שָׁוְא shâv'). It is the same word translated “false” in the Ninth Commandment:
“Neither shalt thou bear false [Strong’s Concordance Dictionary #H7723 שָׁוְא shâv'] witness against thy neighbour.”
(Deuteronomy 5:20, KJV, emphasis and comment added)
We are not to use God’s name falsely or bear false witness to it by replacing it with titles and other substitutions. After the Babylonian Exile of the Jews in the Sixth Century BCE and especially from the Third Century BCE on, the Jews ceased to use the name Yahweh for two reasons. As Judaism became a universal rather than merely a local religion, the more common noun Elohim, meaning “God,” tended to replace Yahweh to demonstrate the universal sovereignty of Israel’s God over all others. At the same time, the Divine Name was increasingly regarded as too sacred to be uttered; it was thus replaced vocally in the synagogue ritual by the Hebrew word Adonai (“My Lord”), which was translated as Kyrios (“Lord”) in the Septuagint which is the Greek version of the Hebrew Scriptures.
Authority vs. Identification
Some people claim the Third Commandment has absolutely nothing to do with the literal name of God but it only is dealing with the authority of His Name. Authority is implied in the Hebrew word shem (Strong’s Concordance Dictionary #H8034 שֵׁם shêm) which is translated as “name” in the Third Commandment:
“shem (shame) … an appellation, as a mark or memorial of individuality; by implication honor, authority, character.”
 James Strong, “Hebrew and Chaldee Dictionary,” The New Strong’s Exhaustive Concordance of the Bible, s.v. “shem” (Nashville, TN: Thomas Nelson Publishers, 1990) pg. 117.
The Hebrew word shem is used in the Old Testament 824 times, and in the King James Version, it is translated “name,” “names” or “named” in all but 17 of those instances. It is never translated “authority.” Shem is most often used to designate something or someone, such as the names of the rivers we see in Genesis 2:10-14 or the name Adam gave Eve in Genesis 3:20. Although authority is implied in a few cases, in all other instances, shem is simply used in reference to proper and/or personal names.
The authority intrinsic in God’s name is found only in His name. For example, a Roman soldier’s authority was in the name of Nero. Had that soldier presented himself in the name of Nebuchadnezzar or any other ruler, no one would have recognized his authority.
Although we have been charged to remember, commemorate and to memorialize God’s personal name, most modern translators have done just the opposite by erasing His Name from the Scriptures and thereby removing His Name from the memory of most of His people.
Consider the emphasis YHWH, the patriarchs, the prophets, Yeshua, and the New Testament authors placed upon YHWH’s name. Although disagreements remain regarding the spelling and pronunciation of His Name, the following passages resolve any questions as to its importance:
 The Savior’s given Hebrew name is Yeshua (pronounced yay-shoo'-ah), an abbreviated English transliteration of the Hebrew name Yehoshua.
“Then God also said to Moses, “This is what you shall say to the Israelites, ‘The Lord [Strong’s Concordance #H3068 YHWH in the Hebrew text], the God of your fathers, the God of Abraham, the God of Isaac, and the God of Jacob (Israel), has sent me to you.’ This is My Name [To know the names of God is to understand His many attributes and grasp the godly characteristic which the name denotes (Exodus 6:3; 1 Kings 8:33 ff; Psalm 91:14; Isaiah 52:6, 64:2; Jeremiah 16:21). God’s name is His self-revelation.] forever, and this is My memorial [name] to all generations.”
(Exodus 3:15, Amplified Bible (AMP), emphasis and comment added)
Moses speaking YHWH’s words to Pharaoh “But indeed for this very reason I [Yahweh] have allowed you [Pharaoh] to live, in order to show you My power and in order that My name may be proclaimed throughout all the earth.”
(Exodus 9:16, Amplified Bible (AMP), emphasis comments added)
“If you are not careful to do all the words of this law that are written in this book, to fear and honor with reverence this glorious and awesome name, the Lord [Strong’s Concordance #H3068 YHWH in the Hebrew text] your God,”
(Deuteronomy 28:58, Amplified Bible (AMP), emphasis and comment added)
“For I proclaim the name [and presence] of the Lord [Strong’s Concordance #H3068 YHWH in the Hebrew text]; Ascribe greatness and honor to our God!”
(Deuteronomy 32:3, Amplified Bible (AMP), emphasis and comment added)
“Glory in His holy name; Let the hearts of those who seek the Lord [Strong’s Concordance #H3068 YHWH in the Hebrew text] rejoice.”
(1 Chronicles 16:10, Amplified Bible (AMP), emphasis and comment added)
“Let Your name [and the character that it denotes] endure and be magnified forever, saying, ‘The Lord [Strong’s Concordance #H3068 YHWH in the Hebrew text] of hosts is the God of Israel, yes, a God to Israel; and the house of Your servant David is established before You.’ ”
(1 Chronicles 17:24, Amplified Bible (AMP), emphasis and comment added)
“I will tell of Your name to my countrymen; In the midst of the congregation I will praise You.”
(Psalm 22:22, Amplified Bible (AMP), emphasis added)
There are many more Scriptures teaching us to honor His Name. Check these Scriptures out: Psalm 29:2, 45:17, 52:9, 54:6, 66:2, 68:4, 72:17-19, 76:1, 79:6, 83:16-18, 99:3, 103:1, 105:1-3, 106:47, 111:9, 113:1-3, 135:13, 145:21; Isaiah 24:15, 26:8; Jeremiah 10:25; Ezekiel 36:21-23, 39:25; Hosea 12:5; Micah 6:9; Malachi 2:2, 3:16-17; Matthew 6:9; Hebrews 13:15; Revelation 2:13, 3:8-13, 11:18, 14:1 and 22:3-4)
Among other things, we are to memorialize, declare, publish, glory in, magnify, glorify, wait on, praise, honor, extol, seek, bless, call upon, thank, desire, think upon, hallow, hold fast, and fear YHWH’s name. How can we do any of these things if we do not know His Name?
Our God’s Name: LORD, Jehovah, or Yahweh?
The Sin of the English Translators
The English word “memorial” (Strong’s Concordance #H2143 זֵכֶר zêker) in Exodus 3:15, Psalm 135:13 and Hosea 12:5 is translated from the Hebrew word zeker. Strong’s Concordance defines both zeker and its root word zakar as follows:
“zeker (zay'-ker); or zeker (zeh'-ker); from … [zakar]; a memento, abstr.
zakar (zaw-kar'); a primitive root; properly, to mark (so as to be recognized), i.e. to remember; by implication, to mention….”
 James Strong, “Hebrew and Chaldee Dictionary,” The New Strong’s Exhaustive Concordance of the Bible, s.v. “zakar” (Nashville, TN: Thomas Nelson Publishers, 1990) pg. 35.
Zakar is the same Hebrew word translated “mention” in Exodus 23:
“Now concerning everything which I [Moses] have said to you, be on your guard; do not mention the name of other gods [either in a blessing or in a curse]; do not let such speech be heard [coming] from your mouth.”
(Exodus 23:13, Amplified Bible (AMP), emphasis and comment added)
Exodus Chapter 23 commands us not to mention and therefore not to memorialize, the personal names of other gods, whereas Exodus Chapter 3 commands us to memorialize – to use – the name of our God YHWH. With this in mind, consider the following definitions of the Hebrew word shav, which is translated “vain” in the Third Commandment:
“…Emptiness, nothingness, vanity….”
 Francis Brown, et al., The New Brown-Driver-Briggs-Gesenius Hebrew and English Lexicon, s.v. “shav” (Peabody, MA: Hendrickson Publishers, 1979) pg. 996.
“…in the sense of desolating; evil (as destructive), literally (ruin) … uselessness (as deceptive, objective; also adverbially, in vain).”
 James Strong, “Hebrew and Chaldee Dictionary,” The New Strong’s Exhaustive Concordance of the Bible, s.v. “shav” (Nashville, TN: Thomas Nelson Publishers, 1990) pg. 113.
This is precisely what most English translators have done when they replaced Yahweh’s personal name with impersonal titles – they desolated and therefore made His name vain. In Exodus 23:13, it commands us not to mention the names of other gods. However, because the translators have removed the Tetragrammaton “YHWH” from the Bible and they have replaced it with stand-in titles; it has and continues to cause us to lose His Name. As a result, His Name is seldom ever mentioned and, therefore, His Name has been forgotten by the majority of today’s Israelites and non-Israelites alike. One of the psalmists went so far as to associate forgetting the name of Yahweh with idolatry:
 God’s Covenant People: Yesterday, Today and Forever by Evangelist Ted R. Weiland.
“20 If we had forgotten the name of our God Or stretched out our hands to a strange god, 21 Would not God discover this? For He knows the secrets of the heart.”
(Psalm 44:20-21, Amplified Bible (AMP), emphasis added)
The Holy Spirit inspired the writers of the Old Testament to use the Tetragrammaton nearly 7,000 times in the Hebrew text and yet, His Name cannot be found even once in most standard English Bibles!
King Solomon warned us that “Every word of God is tested and refined [like silver]…. Do not add to His words, or He will reprove you, and you will be found a liar” (Proverbs 30:5-6). No one should be disturbed about reinserting the Tetragrammaton into the Old Testament text. The English translators took away from and added to YHWH’s Absolute Written Word when they removed the Tetragrammaton and they replaced it with uninspired titles. Reinserting the Tetragrammaton is simply reestablishing what the Hebrew text originally had so that we do not forget His Name.
Immediately following Solomon’s admonition against adding to Yahweh’s words is a question pertaining to the names of God and His Son:
“Who has ascended into heaven and descended? Who has gathered the wind in His fists? Who has bound the waters in His garment? Who has established all the ends of the earth? What is His name, and what is His Son’s name? Certainly you know!”
(Proverbs 30:4, Amplified Bible (AMP), emphasis added)
Because the English translators have subtracted from and added to Yahweh’s Word by replacing “YHWH” which is in the original Hebrew text with the capital letters “LORD” and “GOD,” few people can tell or even know what His Name is.
Incredibly, the prefaces and forewords of most English versions of the Bible state the reasons the English translators chose to remove His Name. After admitting “it is almost if not quite certain that the Name was originally pronounced ‘Yahweh,’ ” the translators of the Revised Standard Version excuse themselves for removing the Tetragrammaton from the Old Testament:
“The present revision returns to the procedure of the King James Version … and the long established practice in the reading of the Hebrew scriptures in the synagogue…. For two reasons the committee has returned to the more familiar usage [of substituting “the LORD” or “GOD” for YHWH] of the King James Version: (1) the word ‘Jehovah’ does not accurately represent any form of the name ever used in Hebrew; and (2) the use of any proper name for the one and only God, as though there were other gods from whom He had to be distinguished, was discontinued in Judaism before the Christian era and is entirely inappropriate for the universal faith of the Christian Church.” (comment added)
 Revised Standard Version Committee, Preface, The Holy Bible Revised Standard Version (Cleveland, OH: The World Publishing Company, 1962) pg. v.
Initially, these reasons may appear convincing. However, no man or group of men have the right to overrule YHWH regardless of the excuse. Yahweh, and Yahweh alone, knows what standard is appropriate for the Christian Church.
The editorial board of the New American Standard Bible made the following admission:
“This name [Yahweh] has not been pronounced by the Jews…. Therefore, it has been consistently translated Lord.” (comment added)
 The Lockman Foundation, Foreword, New American Standard Bible, updated edition (Anaheim, CA: Foundation Publications, Inc., 1997) pg. iv.
What the Jews pronounce or do not pronounce should have no bearing on how YHWH’s inspired Word is translated.
The Complete Bible: An American Translation, also known as The Smith and Goodspeed English Bible, is probably the most candid:
“As nearly as we can now tell, the Hebrews called their Deity by the Name Yahweh, and in a shorter form, Yah…. In course of time … [YHWH was] substituted [with] the Hebrew word “Lord.” When vowels were added to the text, the consonants of “Yahweh” were given the vowels of “Lord.” Somewhere in the fourteenth century A.D. Christian scholars, not understanding this usage, took the vowels and consonants exactly as they were written and produced the artificial name “Jehovah” which has persisted ever since. In this translation we have followed the orthodox Jewish tradition and substituted “the Lord” for the name “Yahweh” and the phrase “the Lord God” for the phrase “the Lord Yahweh.” In all cases where “Lord” or “God” represents an original “Yahweh” small capitals are employed. Anyone, therefore, who desires to retain the flavor of the original text has but to read “Yahweh” wherever he sees LORD or GOD.” (emphasis and comments added)
 John Merlin Powis Smith, Preface, The Complete Bible: An American Translation (Chicago, IL: The University of Chicago Press, 1939) pg. xv.
In light of Matthew 15:3, the English translators have no excuse for their actions:
“3 He [Yeshua] replied to them [corrupt Judahite scribes and Pharisees], “Why also do you violate the commandment of God for the sake of your tradition [handed down by the elders]? 4 For God said [through Moses], ‘Honor your father and mother,’ and, ‘He who speaks evil of or insults or treats improperly father or mother is to be put to death.’ 5 But you say, ‘If anyone says to his father or mother, “Whatever [money or resource that] I have that would help you is [already dedicated and] given to God, 6 he is not to honor his father or his mother [by helping them with their need].’ So by this you have invalidated the word of God [depriving it of force and authority and making it of no effect] for the sake of your tradition [handed down by the elders]. 7 You hypocrites (play-actors, pretenders), rightly did Isaiah prophesy of you when he said,
8 ‘This people honors Me with their lips, But their heart is far away from Me.
9 ‘But in vain do they worship Me, For they teach as doctrines the precepts of men.’ ”
(Matthew 15:3-9, Amplified Bible (AMP), emphasis and comment added)
When confronting the scribes and Pharisees, Yeshua condemned them for promoting the traditions of the elders. These same traditions were later codified into what is known today as the Babylonian Talmud. No one should be surprised that this Jewish book of faith teaches the suppression and degradation of Yahweh’s Name:
 “The Talmud … is the legal code which forms the basis of Jewish religious law and it is the textbook used in the training of rabbis.” Rabbi Morris Norman Kertzer, “What is a Jew?” LOOK Magazine, 17 June 1952, pg. 123. “Our Judaism, as we know it today, is based on the Talmud…. Every decision in Jewish life, great or small, has been taken in accordance with Talmudic authority…. The Talmud became … the only authority in Judaism….” Rabbi Eliezer Berkovits, Towards Historic Judaism (Oxford, England: The East and West Library, 1943) pp. 26-27. A more thorough discussion of the Talmud may be read in God’s Covenant People: Yesterday, Today and Forever. Most of God’s Covenant People by Evangelist Ted R. Weiland.
“…one says the Name … in the provinces, with a euphemism.” (Mishnah Sotah 7:6)
 “euphemism … the substitution of an agreeable or inoffensive expression for one that may offend or suggest something unpleasant [in this instance the name of Yahweh]….” Webster’s New Collegiate Dictionary – 1975.
“…these [people who pronounce Yahweh’s name] are the ones who have no portion in the world to come.” (Mishnah Sanhedrin 10:1) (comment added)
Regrettably, current English versions of the Septuagint (the Second-Century BCE Greek translation of the Hebrew Old Testament) translates Leviticus 24:16 similarly:
“And he that names the name of the Lord, let him die the death … let him die for naming the name of the Lord.” (Leviticus 24:16, LXX)
This translation not only contradicts the Masoretic Hebrew text but it also contradicts many other Septuagint passages:
“…I have called on the name of the Lord, assign ye greatness to our God.” (Deuteronomy 32:3, LXX)
“I will declare thy name to my brethren….” (Psalm 22:22, LXX)
“They shall make mention of thy name from generation to generation….” (Psalm 45:17, LXX)
“Pour out Thy wrath upon … kingdoms which have not called upon Thy name.” (Psalm 79:6, LXX)
The King James Version – with the Tetragrammaton reinserted – provides the true intent:
“And he that blasphemeth the name of YHWH, he shall surely be put to death … when he blasphemeth the name of YHWH, shall be put to death.” (Leviticus 24:16)
The preface of the Good News Bible declares that Yahweh’s name first began to be deleted from the Bible with the translation of the Septuagint:
“Following the ancient tradition, begun by the first [Greek] translation of the Hebrew Scriptures (the Septuagint) … [YHWH] the distinctive name for God … is in this translation represented by “LORD.” ” (comments added)
 Preface, Good News Bible: The Bible in Today’s English Version (New York, NY: American Bible Society, 1976) pg. iv.
There is evidence, however, that the original Septuagint preserved YHWH’s Hebrew name. In Biblical Archeology Review, George Howard, Professor of Religion at the University of Georgia, provided important information from the Fuad Papyri collection:
“In 1944, W.G. Waddell discovered the remains of an Egyptian papyrus scroll (Papyrus Fuad 266) dating to the first or second century BC that included part of the Septuagint. In no instance, however, was YHWH translated kyrios [lord]. Instead the Tetragrammaton itself – in square Aramaic letters – was written into the Greek text. This parallels the Qumran Covenanters’ use of the palaeo-Hebrew script for the Divine Name in a document which was otherwise written in square Aramaic script.” (comments added)
 George Eulan Howard, “The Name of God in the New Testament – Did the Earliest Gospels Use Hebrew Letters for the Tetragrammaton?” Biblical Archaeology Review (Washington, DC: Biblical Archaeology Society, March 1978) vol. iv, no. 1, pp. 12-13.
Professor Howard provided evidence from two other Greek Old Testament manuscripts that also inserted the Hebrew Tetragrammaton into the Greek text:
“Thus, we have three separate pre-Christian copies of the Greek Septuagint Bible and in not a single instance is the Tetragrammaton translated kyrios [lord] or for that matter translated at all. We can now say with near certainty that it was a Jewish practice before, during, and after the New Testament period to write the divine name in paleo-Hebrew or square Aramaic script or in transliteration right into the Greek text of Scripture.” (comment added)
 Ibid, vol. iv, no. 1, p. 13.
In its Appendix 1A, entitled “The Carry-Over of the Divine Name into the Greek Scriptures (With Twelve Supporting Fragments),” The Kingdom Interlinear Translation of the Greek Scriptures provides the following evidence that the Tetragrammaton was inserted into the original copies of the Greek Septuagint:
“Not one of these fragments [of the second half of the book of Deuteronomy] shows an example of Kurios [Lord] or Theos [God] being used instead of the divine name, but in each instance the Tetragrammaton is written in square Hebrew characters. In 1944 a fragment of this papyrus was published by W.G. Waddell in Journal of Theological Studies, Vol. 45, pp. 158-161…. Commenting on this papyrus, Paul Kahle wrote in Studia Evangelica…. “…A characteristic of the papyrus is the fact that the name of God is rendered by the Tetragrammaton in Hebrew square letters. An examination of the published fragments of the papyrus undertaken … by Pater Vaccari resulted in his concluding that the papyrus, which must have been written about 400 years earlier than Codex B, contains perhaps the most perfect Septuagint text of Deuteronomy that has come down to us.” … Nine other Greek manuscripts also contain the divine name…. The Tetragrammaton persisted in copies of LXX [the Septuagint] for centuries after Christ and his apostles. Some time during the first half of the second century C.E., when Aquila’s own Greek version was produced, it also showed the Tetragrammaton in archaic Hebrew letters. Jerome, of the fourth and fifth centuries C.E., in his prologue to the books of Samuel and Kings said: “And we find the name of God, the Tetragrammaton … in certain Greek volumes even to this day expressed in ancient letters.” Thus down to the time of Jerome, the chief translator who produced the Latin Vulgate, there were Greek manuscripts of translations of the Hebrew Scriptures that still contained the divine name in its four Hebrew characters.” (comments added)
 “The Carry-Over of the Divine Name into the Greek Scriptures (With Twelve Supporting Fragments),” Appendix, The Kingdom Interlinear Translation of the Greek Scriptures (Brooklyn, NY: Watchtower Bible and Tract Society of New York, Inc., 1985) pp. 1133-37.
Professor Howard explained how the corrupted Septuagint manuscripts may have affected New Testament quotes of Old Testament passages that perhaps were originally inspired with the Tetragrammaton intact:
“A similar pattern probably evolved with respect to the New Testament. When the Septuagint which the New Testament church used and quoted contained the Hebrew form of the divine name, the New Testament writers no doubt included the Tetragrammaton in their quotations. But when the Hebrew form for the divine name was eliminated in favor of Greek substitutes in the Septuagint, it was eliminated from the New Testament quotations of the Septuagint. Thus toward the end of the first Christian century, the use of surrogates (kyrios and theos) and their contractions must have crowded out the Hebrew Tetragrammaton in both Testaments. Before long the divine name was lost to the Gentile church except insofar as it was reflected in the contracted surrogates or remembered by scholars.” (comment added)
 Howard, vol. iv, no. 1, p. 14.
Matthew Chapter 4 provides one example where it appears that the Tetragrammaton, YHWH, was eliminated from an Old Testament passage quoted in the New Testament:
“But he [Yeshua] answered and said, It is written, Man shall not live by bread alone, but by every word that proceedeth out of the mouth of God.”
(Matthew 4:4, KJV, emphasis and comment added)
Yeshua was quoting a passage from the book of Deuteronomy in which Yahweh had inspired the Tetragrammaton:
“He humbled you and allowed you to be hungry and fed you with manna, [a substance] which you did not know, nor did your fathers know, so that He might make you understand [by personal experience] that man does not live by bread alone, but man lives by every word that proceeds out of the mouth of the Lord [YHWH].”
(Deuteronomy 8:3, Amplified Bible (AMP), emphasis and comments added)
The corruption of Yahweh’s name in some of the later copies of the Septuagint occurred during the Second Century BCE when the Edomites intermingled with the house of Judah, even going so far as to take the name “Judahites.” Under the heading “God, Names Of,” The Standard Jewish Encyclopaedia informs us that the Septuagint was first translated during the Second Century BC.E. In short, the practice of substituting “YHWH” with either “the LORD” or “GOD” began at about the same time or shortly after “the Edomites became a section of the Jewish [Judahite] People.” This concurrence should not be discounted or minimized. Most of today’s Jews are descended, at least in part, from Esau/Edom, and most English translators admit they have removed Yahweh’s name because of Jewish influence.
 “They [the non-Israelite Edomites] were then [at the end of the 2nd century BC] incorporated with the Jewish [Judahite] nation….” “Edom, Idumea,” The Jewish Encyclopedia, 12 vols. (New York & London: Funk and Wagnalls Company, 1904) vol. 5, pg. 41. “…from then on they [the non-Israelite Edomites] constituted a part of the Jewish [Judahite] people, Herod [King of Judea] being one of their descendants.” “Edom (Idumea),” The New Standard Jewish Encyclopedia (Garden City, NY: Doubleday & Company, Inc., 1977) pg. 589. “…they [the Edomites] were hereafter no other than [non-Israelite] Jews [Judahites].” Flavius Josephus, The Antiquities of the Jews (Grand Rapids, MI: Dregel Publications, 1960) Book 13, Chapter 9, Verse 1, pg. 279.  “God, Names Of,” The Standard Jewish Encyclopedia (Garden City, NY: Doubleday & Company, Inc., 1966) pg. 766.  “Edom,” Encyclopaedia Judaica, 16 vols. (Jerusalem, Israel: Encyclopaedia Judaica Company, 1971) vol. 6, pg. 378.  For more exhaustive evidence that today’s Jews are Edomites rather than Israelites, see the book The Mystery of the Gentiles: Who Are They and Where Are They Now? By Evangelist Ted R. Weiland.
In addition to distorting the truth about the Third Commandment and the use of “Yahweh,” the Jewish authors of The Universal Jewish Encyclopedia admit to their presumptuous substitution of “Lord” for “Yahweh:”
“As early as Bible times … this name [Yahweh] was never pronounced except once a year by the [Levitical] high priest on the Day of Atonement in the Temple at Jerusalem. The [Israelite] people, however, never spoke the name at any time; the term Adonai … meaning “Lord,” was consistently substituted for [Yahweh]….” (comments added)
Of course, this Jewish claim has no basis in Scripture what so ever. True Israelites had no hesitancy about calling upon Yahweh’s name. When the Divine Name is reinserted where it was originally inspired in the Scriptures, it is apparent that Yahweh intended those who read the Scriptures to speak and write His personal name.
Freemasonry, which is essentially an extension of Kabbalistic Judaism, followed the lead of the Jews who desired to conceal Yahweh’s name:
 “Kabbalah (Heb. ‘tradition’): The mystical religious stream in Judaism [Talmudism]. The term K.[abbala] originally denoted the oral tradition which was transmitted alongside the Written Law, but in the 12th century [CE], it was adopted by mystics to denote the alleged continuity of their mystical ‘tradition’ from early times.” “Kabbalah,” The Standard Jewish Encyclopedia (Garden City, NY: Doubleday & Company, Inc., 1966) pg. 1087.
“In Hebrew it [God’s name] consists of four letters … and hence is called the Tetragrammaton, or Four-lettered Name; and because it was forbidden to a Jew, as it is to a Freemason, to pronounce it, it is also called the Ineffable or Unpronounceable Name…. The first thing that attracts our attention in the investigation of this name is the ancient regulation, still existing, by which it was made unlawful to pronounce it…. Whatever may have been the reason, the rule was imperative among the Jews…. Capellus says that the rule that the holy name was not to be pronounced was derived from a tradition…. In the third chapter of that book [Exodus], when Moses asks of God what is His name, He replies “I am that I am;” … He adds, “this is my name forever.” …the Rabbis, says Capellus, by the change of a single letter, made l’olam, forever, read as if it had been written l’alam, which means to be concealed, and hence the passage was translated “this is my name to be concealed,” instead of “this is my name forever.” …In obedience to this law [Jewish tradition], whenever [God’s name] occurs to a Jew in reading, he abstains from pronouncing it, and substitutes in its place the word … Adonai [Lord].” (comments added)
Because the English translators removed Yahweh’s name from our Bibles, the average Christian does not know or use His Name and thus they are observing the Jewish and Masonic tradition of removing His Name rather than complying with Yahweh’s Word to use and speak His Memorial Name.
 Not everyone claiming to be a Christian has been properly instructed in the biblical plan of salvation. Mark 16:15-16; Acts 2:36-41, 22:1-16; Romans 6:3-4; Galatians 3:26-27; Colossians 2:11-13; and 1 Peter 3:21 should be studied in order to understand what is required to be covered by the blood of Yeshua and forgiven of your sins.
Power in God’s Name
It is often claimed that Jews who refuse to pronounce Yahweh’s name chose to remove the Tetragrammaton from the Old Testament out of reverence for God. Removing what YHWH has inspired cannot be described as reverence. Faithful Old Covenant Israelites were not dissuaded by Jewish traditions from using Yahweh’s name when they wrote and read the Hebrew Scriptures as they were originally inspired. Neither did such traditions dissuade Yeshua from proclaiming Yahweh’s name:
“6 I [Yeshua] have manifested [declared] Your [YHWH] name [and revealed Your very self, Your real self] to the people whom You have given Me out of the world; they were Yours and You gave them to Me, and they have kept and obeyed Your word.
26 and I [Yeshua] have made Your [YHWH] name known to them, and will continue to make it known, so that the love with which You have loved Me may be in them [overwhelming their heart], and I [may be] in them.”
(John 17:6, 26, Amplified Bible (AMP), emphasis and comments added)
There must be another reason for why the Jews have discouraged others from using Yahweh’s name. The following three quotations (two Jewish and one Masonic) demonstrate Jewry’s desire to reserve for themselves the power of Yahweh’s name:
“A distinction was usually made [by Jews] between theoretical and practical K.[abbalism]; the latter consisted of the use of Divine or Holy Names … for healing the sick and other practical purposes and also for eschatological and genuinely mystical ends….” (comments added)
 “Kabbalah,” The Standard Jewish Encyclopedia (Garden City, NY: Doubleday & Company, Inc., 1966) pp. 1087-88.
“The specific name of God was, in a very literal sense, a terrible word. If not properly used, it could wreak havoc upon a man or upon a people. Its use therefore had to be guarded very carefully. That tradition still exists in Orthodox Judaism.”
 Elmer Berger, A Partisan History of Judaism (New York, NY: The Devin-Adair Company, 1951) pg. 39.
“The Jews of old believed that this holy name … was possessed of unbounded powers. “He who pronounces it,” said they, “shakes heaven and earth, and inspires the very angels with astonishment and terror. There is a sovereign authority in this name; it governs the world by its power….” ”
 Albert Gallatin Mackey, “Jehovah,” Encyclopedia of Freemasonry (Chicago, IL: The Masonic History Company, 1958) pg. 502.
Although Judaism’s perspective of the power residing in Yahweh’s name is distorted, most Christians fail to recognize that there is intrinsic power and protection in Yahweh’s name:
“1 YHWH does answer you in the day of distress! The Name of the Elohim of Yaʽaqoḇ [Jacob] does set you on high! 2 He does send you help from the set-apart [Holy/Dedicated] place, And does uphold you from Tsiyon [Zion]! 3 He does remember all your offerings, And does accept your burnt offering! Selah. 4 He does give you according to your heart, And fills all your plans! 5 We sing of Your deliverance, And in the Name of our Elohim we set up a banner! YHWH does fill all your requests! 6 Now I know that YHWH shall save His Anointed; He answers him from His set-apart heavens With the saving might of His right hand. 7 Some trust in chariots, and some in horses, But we remember the Name of YHWH our Elohim.”
(Psalm 20:1-7, The Scriptures Translation, emphasis and comments added)
“Through You [Yahweh] we push our [Israel’s] enemies; Through Your Name we tread down those who rise up against us.”
(Psalm 44:5, The Scriptures Translation, emphasis and comments added)
“O Elohim, save me by Your [Yahweh] Name, And rightly rule me by Your might.”
(Psalm 54:1, The Scriptures Translation, emphasis and comment added)
“Because he cleaves to Me [Yahweh] in love, Therefore I deliver him; I set him on high, Because he has known My Name [Yahweh].”
(Psalm 91:14, The Scriptures Translation, emphasis and comments added)
“Our help is in the Name of YHWH, Maker of the heavens and earth.”